Definición de intemperie: una palabra que pide que nos frotemos, que nos cobijemos en ella, nos desnudemos en lo misterioso, lo casi monstruoso de su sonido; una palabra que nos acaricia el rostro, como una gitana ciega ?en un hipotético cuadro de Vermeer? que deletreara con las manos su propio retr...
Definición de intemperie: una palabra que pide que nos frotemos, que nos cobijemos en ella, nos desnudemos en lo misterioso, lo casi monstruoso de su sonido; una palabra que nos acaricia el rostro, como una gitana ciega ?en un hipotético cuadro de Vermeer? que deletreara con las manos su propio retrato al óleo. ¿Siempre el mismo retrato, el mismo rostro? Es la distancia tónica que irrumpe en la cueva de la propia subjetividad, el espacio abierto que ventila la mente, deshollina el yo, lo apacigua y ensancha en la conciencia de su infinita pequeñez. Palabra que invoca al galgo mítico que cada hombre lleva dentro. Es un estado del lenguaje, un modo de interlocución, una manera de ir hablando, de dormir o despertar en el camino.
Walter Cassara (Buenos Aires, 1971) cursó estudios de Filosofía y Letras en la Universidad de Buenos Aires, además de un año de la carrera de Técnico en Edición, también en dicha Universidad. Es poeta, narrador, traductor y crítico. Sus colaboraciones aparecieron en distintas publicaciones de la prensa como Radar Libros (?Página/12?), el suplemento Cultura del periódico La Nación, las revistas Diario de Poesía, Hablar de Poesía, Otra Parte y Cuadernos Hispanoamericanos, entre otras. Como traductor, colaboró en Ian Curtis/Joy Division/Reversiones (Caja Negra, 2008), y junto a Daniela Camozzi, publicó Canción de cuna y otros poemas de Joseph Brodsky (HDJ, 2009). Asimismo tradujo Para una autopsia de la vida cotidiana de J. G. Ballard (Caja Negra, 2012), La tierra baldía de T. S. Eliot (HDJ, 2014), Las aventuras de Telémaco de Louis Aragon (HDJ, 2016). Participó como escritor becario en el Banff Centre for the Arts (Canadá) en el año 2003. Además, coordinó talleres de escritura y ciclos en el Centro Cultural Ricardo Rojas (UBA). Publicó Juegos Apolíneos (Poesía. Editorial Siesta, 1998); Rígida Nieve (Narrativa. Editorial Tsé-Tsé, 2000); El paseo del ciclista (Poesía. Ediciones del Diego, 2001), Máquina de trinar (Poesía. Huesos de jibia, 2007), Nostalgia y otros poemas. Antología personal (Poesía. Huesos de jibia, 2011) y El oído del poema (Ensayo. Bajo la luna, 2011). Este último ha sido galardonado con el Primer Premio de Ensayo del Fondo Nacional de las Artes, Argentina, 2010, y con el Premio Ensayo de la Academia Argentina de Letras (2012). Actualmente, dirige el sello editorial de poesía, ensayo literario y narrativa breve Huesos de jibia, con sede en Buenos Aires y en Madrid.
Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.
Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.
Personalització
Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.
Anàlisi
Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.
Marketing
Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.