La edición que presentamos publica el corpus luisiano en su integridad -poesías ?propias? castellanas y neolatinas así como las traducciones e imitaciones del hebreo, griego, latín y romance (italiano y catalán)- . Sólo prescinde de las atribuciones no suficientemente justificadas, sean cuales fuere...
La edición que presentamos publica el corpus luisiano en su integridad -poesías ?propias? castellanas y neolatinas así como las traducciones e imitaciones del hebreo, griego, latín y romance (italiano y catalán)- . Sólo prescinde de las atribuciones no suficientemente justificadas, sean cuales fueren su antigüedad o sus valedores , y acepta la tripartición estructural. Así aparece: Libro primero: Obras propias; libro segundo: Traducciones e imitaciones de autores profanos; Libro tercero: Traducciones de autores sagrados; Apéndice: Poesía neolatina.Cuevas en su introducción analiza los distintos métodos de datación que los más renombrados especialistas en la poesía de Fray Luis han elaborado y estudia con gran detenimiento el poemario ?propio? del agustino. Para ello nos entrega al comienzo de cada poema unas breves líneas introductorias que establecen una comunicación intertextual que los explica mutuamente- ; las traducciones en verso de textos bíblicos, clásicos o romances prestigiosos -obra que le importaba a Fray Luis más que sus propias composiciones- ; los manuscritos y los impresos.En cuanto a las notas a pie de página, Cuevas sigue el método humanístico de aclarar pasajes difíciles, alusiones, precisar fuentes y establecer intertextualidades, sin descuidar los aspectos estructurales y lingüísticos. Para las aclaraciones léxicas recurre a fuentes antiguas, cuida minuciosamente la filiación textual y uniforma y moderniza, en lo posible, la ortografía.
Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.
Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.
Personalització
Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.
Anàlisi
Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.
Marketing
Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.