• MANUAL DE TRADUCCION

    BELLERIN GEDISA Ref. 9788497840026 Altres llibres del mateix autor
    Este manual es una novedad absoluta dentro de los recursos en castellano para acercarse a este mundo fascinante y aún así casi inaccesible que es la lengua china. Pero no sólo hay que destacar la novedad. Este manual está elaborado con criterios tan rigurosos y precisos que supera casi todas las obr...
    Ancho: 155 cm Largo: 225 cm Peso: 550 gr
    Consultar per email abans de fer comanda
    30,90 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-9784-002-6
    • Data d'edició : 19/06/2004
    • Any d'edició : 0
    • Idioma : Español, Castellano
    • Autors : BELLERIN
    • Nombre de pàgines : 424
    Este manual es una novedad absoluta dentro de los recursos en castellano para acercarse a este mundo fascinante y aún así casi inaccesible que es la lengua china. Pero no sólo hay que destacar la novedad. Este manual está
    elaborado con criterios tan rigurosos y precisos que supera casi todas las obras dedicadas a este tema en otros idiomas.

    Uno de los objetivos del autor es permitir al lector captar el espíritu del idioma chino, que es el primer paso para
    el arduo camino de la especialización.

    La exposición se centra en el chino moderno o común, que se impone a comienzos del siglo xx, y se articula en
    torno a cinco niveles: carácter, palabra, frase, texto y contexto. Además está estructurada en dos grandes
    apartados. El primero plantea un recorrido por os rasgos distintivos del idioma chino que más pueden interesar al
    traductor, y el segundo intenta resolver en la práctica las principales dificultades que suelen aparecer en los
    primeros estadios de la traducción.

    Para abordar de manera didáctica los problemas básicos de la traducción del chino al castellano hay que
    identificar las mayores dificultades de la lengua china desde el punto de vista contrastivo. El autor se basa en la abundante bibliografía china sobre estos rasgos lingüísticos, pero también en la propia experiencia como traductor y en el trabajo práctico con estudiantes de traducción del chino. La abundancia de ejemplos de textos, ordenados por su grado progresivo de dificultad ayudan a entrenar y profundizar la comprensión y la práctica de la
    traducción que el autor plantea específicamente desde un enfoque de lectura contextual.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.


Subscriu-te al nostre butlletí

Subscriu-te i rebràs totes les nostres novetats. Cero SPAM, només continguts de valor.
He llegit, comprenc i accepto la política de privacitat
Informació sobre el tractament de dades